image_pdfimage_print

Amb l’objectiu d’arribar a més espectadors i que el català estigui present de forma habitual i normalitzada a les principals plataformes audiovisuals, el Departament de Cultura destinarà 6,9 milions d’euros a les subvencions de doblatge i subtitulació en català: 4,4 milions d’euros per a plataformes, 2,5 milions d’euros per al cinema.

Són les dotacions inicials més importants de la història d’aquests ajuts, i com ha explicat la consellera Garriga des de Los Angeles, si s’aprova el pressupost del Govern, la dotació serà de 8 milions d’euros.

Les dues línies de subvenció es remodelen per adaptar-se als nous hàbits de consum. La línia dirigida a les plataformes compta amb novetats importants:

Publicitat
Llibre: El Judici - Lluís Busquets
Publicitat
  1. Plataformes, per primer cop: les línies de subvencions a doblatge i subtítols es van crear pensant en les necessitats de les distribuïdores de cinema. Ara s’han modificat per posar les plataformes al mateix nivell, i aquestes podran demanar directament subvencions per doblar i subtitular els seus continguts originals.
  2. Nous continguts: per primer cop es podran demanar subvencions per doblar i subtitular productes de no-ficció, com documentals i ‘realities’, cada cop més presents a les plataformes.
  3. Accessibilitat: per primer cop hi haurà ajuts per a l’audiodescripció en català i la interpretació en llengua de signes catalana.
  4. Occità: també es podran demanar subvencions per al doblatge i la subtitulació en occità.
  5. Doblatges de qualitat: també s’incrementen les tarifes de doblatge i subtítols per primer cop des del 2015 per garantir la màxima qualitat en tota mena de productes.

Aquestes línies de subvenció formen part de l’acció del Govern en l’àmbit del foment de la llengua catalana en el món de l’audiovisual.